Whats new in KEATS?


Starting on Monday the 8th July KEATS will be upgraded to the latest version. The upgrade will help improve the stability of the system and fix known issues within the software.

As well as improved system performance, there are a number of new features available, such as an improved user interface for tutors and students, and an improved drag and drop file upload functionality.

Improved user interface

The most noticeable change is that the KEATS icons have been improved, not only for the resources and activities, but also for the editing options.

New icon sets

A new icon has been included to help speed editing up for tutors is the Edit title icon. This icon allows tutors to edit the name of any resource or activity directly on the course page.

New edit titles feature

The activity chooser pleases the two separate menus for resources and activities; you can now simply click on the link + Add an activity or resource in the appropriate topic area.New add activity block

Drag and Drop File Upload

Another welcomed change is the ability to drag files from your desktop straight over to KEATS. This functionality works for both teachers adding resources to a KEATS course and students submitting course work.

Drag and drop file picker



Higher education and technology-driven transformation: videos from Bett 2013

For almost 30 years, the annual Bett show has offered a useful meeting point for everyone interested in how technology is transforming teaching and learning. For most of this time, however, a visit to Bett has been of far more relevance to people from the worlds of compulsory education and the FE sector than for representatives of higher education institutions.  Continue reading

Interview: Dr Rosie Wyles on Recording Student Presentations

This interview refers to student activities set up by Dr. Rosie Wyles for module 5AACGT03 Lucian, for Semester 1 of academic year 12-13.

Q: What TEL (Technology Enhanced Learning) tools and activities did your students engage with this semester?
A: In the final week of the course, I recorded student presentations of about 10 minutes on a flip camera.  Continue reading

Collection of eLearning Tools

Learning is becoming: dynamic, real-time, social, mobile, local, fluid, peer to peer, gamified. The future will require more resilience. “The illiterate of the 21st century will not be those who cannot read or write, but those who cannot learn, unlearn and relearn.” – Alvin Toffler.
Teachers are filters for the current information tsunami. “The problem is not really information overload, but filter failure.” – Clay Shirky. Abundance is inevitable, therefore curation, context and interface becomes crucial.
Tools like the ones below are redefining the relationships between us and data/information, teachers and learners, work and play and enabling the re-imagination of education as interactive / online / accessible / ubiquitous.

Manuscripts Online: access written material from 1000 to 1500

Launched today, Manuscripts Online, funded by JISC, brings to life early printed primary sources of medieval Britain, giving online access to written materials from 1000 to 1500. Manuscripts Online is also a crowd sourcing tool, encouraging users to attach comments about the manuscripts they view to an online map.

This freely available literary resource is the first of this kind. Michael Pidd, project lead and digital manager at the Humanities Research Institute, University of Sheffield says: “The crowd sourcing aspect of Manuscripts Online gives people an opportunity to share their understanding of the manuscripts so that they can learn from one another. It allows collaboration in a way that hasn’t been possible in the past and we hope it will build up a central geographical view of people’s interpretation of the information which can be used by others in the future.”  Continue reading

Collaborative Translation Project: Pilot Session

Over the coming weeks, students from King’s College London will team up with French students from Université du Maine in an effort to collaboratively translate two French passages into English. Students will be utilizing Google’s video conferencing platform: Hangouts.

A few minutes ago we successfully completed the first (pilot) session. After a few initial technical hiccups, students started having enthusiastic and lively discussions. The pilot session allows the students to familiarize themselves with the technology and with their collaborating partner. Moreover, it enables the technical team to scope out the most common problems and find solutions before the real activity takes place.

Next week, the students will be starting their translation work on the passages.

The notion of learning models: past and current approaches

These are personal notes from a presentation given by Dr. Stylianos Hatzipanagos at the E-Developers Workshop on the 14th of December 2012. Dr Stylianos Hatzipanagos is the Head of e-Learning at the King’s Learning Institute (KLI). The presentation focused around the evolution of learning models.  Continue reading

Translation Project Henri IV Paris – KCL

Dr Soizick Solman and her colleague in Paris (Monsieur Fabien Greneche, Lycée Henri IV, Hypokhâgne et Khâgne littéraires) are organizing a collaborative translation project between student-volunteers in both institutions. While collaborating, students are free to utilize web-based communication tools such as Skype or Google+ hangouts. Continue reading